願我見貧窮,更見富足

二零一零年三月 施達印度扶貧體驗團分享
這是你的腳凳,你在最貧最賤最失所的人群中歇足。
我想向你鞠躬,我的敬禮不能達到你歇足地方的深處——那最貧最賤最失所的人群中。
你穿著破敝的衣服,在最貧最賤最失所的人群中行走,驕傲永遠不能走近這個地方。
你和那最沒有朋友的最貧最賤最失所的人們作伴,我的心永遠找不到那個地方。
-- 謫自印度著名詩人泰戈爾 頌歌集 第10篇
要認識一個國家,十天半月是不可能的。 在短短八天,我看到的也許很片面。 願意以此為一個開始,從點滴的經驗中尋找切入點,在扶貧路上學習和貢獻。
一. 天竺今日
從宏觀印度有多種問題引致大量的貧窮人口。 種性問題限制階級流動。 婦女在傳统社會的定位和婚嫁制度造成性別不平等。 人口教育和福利政策未能應付城鄉人口流動遷移所產生的問題。 經濟結構未能有效承載大量的勞動力以提高生產。 土地政策限制了房屋發展。 除了結構和制度以外,也有很多價值觀和社會上普遍存在的偏見,令有需要的群體傾向隱藏而沒有求助。 縱然印度政府也有好些針對貧窮的政策如免費基礎教育、一定程度的醫療福利、一些鼓勵保護女孩成長的獎金等,但在宣傳和執行上的漏洞往往令效果不彰。
探訪帶我認識了一些當地機構。 他們都不約而同以 Empowerment 為服務策略, 就是推動受眾組織及參與社區決策,以達至群體自我成表和自我完善的效果。 這在我看來不單超越了給受衆漁網而不是魚的討論,更是教他們組織集合群體的力量以改善捕漁的技術、環境和策略。 我認為這是將憐憫和恩慈昇華到另一層面。 Empowerment 表現了對人 -- 作為神的創造,擁有智慧的恩賜和管理的權柄 -- 一種極大的尊重。 也是在社會發展中對本土人文、人才和價值的尊重。 在處理非災難、非緊急救緩的工作中,尤其是針對結構產生的挑戰和改革的減貧工作,只有本土人才才能最有效地發揮影響力。
二. 天使之城
從我接觸的印度教會團體中,我得到幾個深刻的印象。 我看到教會的增長緩慢,又遇上重重的困難。 一方面政府限制福音,而本土文化及宗教也頗為排外。 教會普遍缺乏事奉的信徒,基層牧養的人手亦不足。
但我也遇上了好些委身又謙卑的同工,他們的熱誠和vision感動了我。 在我探訪的機構裏各有好些出色的工作人員,他們的認真、熱誠和忠心贏得我最大的尊敬和愛護。 在他們身上,我看到耶穌的樣式。
三. 「孩子都在等待你們呢」

我正在為壞了的相機而憂愁。 天台在三樓,爬上又斜又黑的樓梯,從昏暗的室內走到陽光普照的天台。 從暗到光的一刻,冷不防聽到幾十個小孩一起大叫一聲什麽印度話,嚇了我一大跳。 原來他們在列隊歡迎我們,我不禁咧嘴笑了。 給我們各人送上黄色花圈後,小孩一直在唱一首關於耶穌的歌。 歌詞聽不懂,只聽出舉世通行的 “Jesu” 字眼。 我就站在他們正前方,也被他們數十雙眼緊緊盯着。 看着他們又跳又唱又快樂的笑,在他們高呼耶穌的歌聲中,在他們喜樂滿溢的笑容中,我幾乎要懇求他們把熱熾的目光挪開。 那種活力和歡樂,到今天仍一直打動着我。 許是我沒曾作過小孩的服待,許是那歡迎來得太過突然。 那一刻我真的感動了。
我深信小孩就是我們的未來。 在現刻看來不可動搖的制度和價值觀,在下一代手中都有改變的可能。 我深信關鍵在於教育。 教育提供知識,知識引領思考,思考尋索選擇,選擇能成就改變。 在減貧的道路上,為下一代的長線投資是最難收立竿見影之效的工作,卻是其中一個最具策略性的重要項目。
四. 我所做的,不過是踏出了家門
這次印度之行,神給我幽了一默。 當我苦心掙扎怎樣為貧窮人帶來希望時,在我找到答案以先,他們先以熱情和喜樂禮待我這個在生命中流浪的客旅,給我帶來了最大的温暖和歡樂。
施與受從來不是絕對相對的行動。 在愛與關懷的運轉裏,施受本同行。 受者感領上主的恩慈,施者謙隨耶穌的憐憫。 過程中不是我們選擇了自己的角色,乃是神在當中給我們每一個人獨特的功課。
這倘旅程中,我成了受恩的一個。 一杯涼水在我身上的定義不是一種生存的需要,而是向我這個蒼白生命的一點澆灌。
天真熱情的少女為我們在手上畫Hanna。 對我來說那份熱情和認真就是專業。 她們渴望接觸世界,對我們充滿好奇。 在美容坊的探訪一直充滿了笑聲。 臨行前她們又再把我們留下來,要我們嘗嘗她們的飯盒。 我懷着極大的激動吃下一口米飯。 我憑什麼得到如此的信任和款待呢。 不是我選擇來「幫助」他們,是他們接納擁抱我。 我所做的,不過是踏出了家門。
文章之末,以一篇我在旅途前寫的禱文作結。 我所求的,神回應了。 我看到的,又該怎樣回應呢。
願以我最無偽的謙卑, 走進爾天使之城。
願我見貧窮, 更見富足。
見劣境, 更見希望。
見殘害, 更見醫治。
我要以深刻的尊重求他們接納我, 以平安接受他們的招待。
不自高, 但與他們同俯地仰望求憐憫, 求爾從天上傾福, 求爾拯救。
-- 寫於二0一O年一日二十一日晚
1 Comments:
A very good sharing!
When I was writing my own sharing, I thought about how to translate the word "empowerment", and u used the original English word, I wonder if there is an equivalent in Chinese...
Post a Comment
<< Home